Реанимедиа: Волчьи дети Амэ и Юки - Реанимедиа

Перейти к содержимому

Подсказка: чтобы не видеть рекламу, нужно зарегистрироваться и написать 5 сообщений.

  • 19 Страниц +
  • 1
  • 2
  • 3
  • Последняя »
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Волчьи дети Амэ и Юки Обсуждение названия и непосредственно работы Мамору Хосоды

#1 Пользователь офлайн   Шевченко Олег 

  • Официальный представитель Reanimedia
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 1 318
Понивластелин

Отправлено 24 Январь 2013 - 13:58

Компания «Реанимедиа» официально объявляет о приобретении эксклюзивной лицензии (кинотеатральные, Blu-Ray, DVD и телевизионные права) на выпуск в России, Украине, Беларуси, Казахстане и странах Балтии полнометражных анимационных фильмов «Волчьи дети Амэ и Юки» (Ookami Kodomo no Ame to Yuki) и «Летние войны» (Summer Wars).

Лицензирование двух фильмов одного из самых выдающихся современных анимационных режиссеров Японии стало возможным благодаря горячей поддержке, которую оказали российские любители аниме в рамках программы «Народная лицензия-2». Интерес, проявленный к этим фильмам, помог нам включить их в программу большинства городов «Реанифеста», начавшегося в ноябре 2012 года, а теперь мы можем официально объявить о том, что сделка по приобретению прав завершена. Оба фильма выйдут в России на дисках (как Blu-Ray, так и DVD) в 2013 году.

Сообщение отредактировал Шевченко Олег: 24 Январь 2013 - 13:58

4


  • 19 Страниц +
  • 1
  • 2
  • 3
  • Последняя »
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Другие ответы в этой теме

#2 Пользователь офлайн   PesPrizrak 

  • Новичок
  • Pip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 0
Обычный

Отправлено 15 Январь 2013 - 13:18

Вы уж простите но, то как вы перевели это произведение меня просто шокировало. Порой мне начинает казаться будто в русском нет уменьшительно ласкательного ВОВСЕ, ибо вмето "сахарная булочка" в магазине нередко встречаеш "сахарная булка" (500 грамм булка и 200 грамм сахара). Так почему не "волчата", а ВОЛЧЬИ ДЕТИ, ассоциации ну совсем, и вовсе не из-за испорченночти. Очень прошу рассмотрите название.
И Прошу прошения за то что не купил сертификат, совсем запарился перед новым годом (понимаю это не оправдание), а сейчас вот зашел и камень с души. Огромное спасибо за волчат и летние войны!!!
0

#3 Пользователь офлайн   Kotovas 

  • Отаку
  • PipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 225
Маленький пони

Отправлено 15 Январь 2013 - 13:24

Ой слоупоки проснулись. Давным давно уже эту тему разжевали как только можно.
1

#4 Пользователь офлайн   Oretine 

  • Интересующийся
  • PipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 30
Хороший

Отправлено 15 Январь 2013 - 16:58

Вы сам фильм смотрели? Почти уверен, что нет, т.к. "волчата" абсолютно не подходят по содержанию и сюжетной канве фильма. Это именно "волчьи дети". Этот вопрос уже обсуждался и многие люди, оспаривавшие название (включая меня) изменили своё мнение после просмотра.

Сообщение отредактировал Oretine: 15 Январь 2013 - 16:59

1

#5 Пользователь офлайн   初音ミクこんばんは 

  • программирующий на чём попало
  • PipPipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 160
Кавайная няка

Отправлено 15 Январь 2013 - 19:24

а я даже внимания не обратил... как всегда, тормознул. ну во всяком случае
Скрытый текст

Сообщение отредактировал Stas21: 16 Январь 2013 - 08:37

0

#6 Пользователь офлайн   Миша55 

  • Флудер
  • PipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 73
Няшка

Отправлено 15 Январь 2013 - 19:36

Просмотр сообщенияtbs сказал:

родители

Скрытый текст

Сообщение отредактировал Stas21: 16 Январь 2013 - 08:38

0

#7 Пользователь офлайн   Oretine 

  • Интересующийся
  • PipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 30
Хороший

Отправлено 15 Январь 2013 - 19:41

Скрытый текст

Сообщение отредактировал Eruialath: 16 Январь 2013 - 01:33

0

#8 Пользователь офлайн   PesPrizrak 

  • Новичок
  • Pip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 0
Обычный

Отправлено 15 Январь 2013 - 20:24

Просмотр сообщенияOretine сказал:

Вы сам фильм смотрели? Почти уверен, что нет, т.к. "волчата" абсолютно не подходят по содержанию и сюжетной канве фильма. Это именно "волчьи дети"


Да смотрел, и Да владею японским, и с тем, что дословный перевод именно такой, и один из многих смыслов вложенных или случайно попавших (и замеченных мною, кстати мой младший брат их увидел не меньше моего но совпала у нас только половина, вот всегда так с произведениями длинее пяти предложений, 30 секунд, 4 квадратных сантиметров и т.д.) согласен и не оспариваю. Но я то технарь, и язык на 95% технический, от того и перевод мой переводом и не назвать (сух как пергамент и точен как алгоритм робота), а качество перевода произведения наполовину зависят от знания родного языка переводчика. Впрочем это софистика и от того мне обидно, столь потрясающее произведение на русток будет называтся столь вульгарно.

Амэ и Юки дети волка
Дети волка Амэ и Юки

Просмотр сообщенияKotovas сказал:

Ой слоупоки проснулись. Давным давно уже эту тему разжевали как только можно.


Я понимаю, что оскорблять матом на форуме вы не будете (из-за боязни бана), и потому кричите матом мне в спину, но помне так это детская шалость граничащая с трусостью, если же я ошибаюсь и вы не знаете значения слов которых говорите, то прошу прошения и предлагаю вам быть впредь аккуратнее.

А вообще я вам благодарен за быстрый ответ, хоть он и звучит как любимая фраза Портоса
0

#9 Пользователь офлайн   Kotovas 

  • Отаку
  • PipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 225
Маленький пони

Отправлено 15 Январь 2013 - 20:29

PesPrizrak, и мысли не было оскорбить. Просто стоит соседние темы почитать. Там далеко не одна страница касательно этого вопроса. Да и сомневаюсь, что теперь, когда дубляж готов, что-то поменяют.

Сообщение отредактировал Kotovas: 15 Январь 2013 - 20:33

0

#10 Пользователь офлайн   PesPrizrak 

  • Новичок
  • Pip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 0
Обычный

Отправлено 15 Январь 2013 - 21:32

Kotovas, Принимается. Я 11 был шокирован на примьере этим дубляжом, и теперь уж наврятли изменят, хотя нередко версии в кинотеатре отличются от последующего издания не только длиной. Но я то больше беспокоюсь о будушем, и если с Холо все списали на автора, то тут уж точно сами такой акцент поставили, ведь не заметить его нельзя (покрайней мере русским). Если так и дальше пойдет то может и мне в переводчики художественной литературы пойти, а он у меня от машинного отличается разве что правильными падежами и порядком слов, за которыми порой и самая драматичная сцена превратится в однолинейную принципиальную электрическую схему.
0

#11 Пользователь офлайн   ъыь 

  • ыЫы!
  • PipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 137
Няшка

Отправлено 15 Январь 2013 - 22:54

Просмотр сообщенияPesPrizrak сказал:

Да владею японским, и с тем, что дословный перевод именно такой

утверждая - подтверждай.
おおかみこども это вам не おおかみのこども, например. ударение довольно чётко стоит на слове "волк", а не "дети", именно за счёт отсутствия связки в т.ч. подчёркивается, что они именно волчьи дети (это форсирует прямой перевод), а не дети [от] волка, что и могло бы сократиться в "волчат" в силу неудобочитаемости.
впрочем если в тему набежит Eruialath или, о ужас, angels_chinese, то я сполна ощущу, что напрасно ввязался в очередной японосрач :wacko:

Сообщение отредактировал ъыь: 15 Январь 2013 - 22:55

1

#12 Пользователь офлайн   Eruialath 

  • 頭の悪い鰻
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 498
Розовая муняха

Отправлено 16 Январь 2013 - 01:38

Полагаю, акцент в любом случае не на том, кто их отец/мать, а на том, кто они сами. Название считаю удачным.
0

#13 Пользователь офлайн   PesPrizrak 

  • Новичок
  • Pip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 0
Обычный

Отправлено 16 Январь 2013 - 06:27

ъыь, но вроде два примера, что я привел как раз и акцентируют внимание на происхождение

Просмотр сообщенияPesPrizrak сказал:

Амэ и Юки дети волка
Дети волка Амэ и Юки

Но ссогласен я как раз с Eruialath, речь не о родителях а о Амэ и Юки, а сами они родились волчатами, а о том кем, как и почему станут неизвестно, а вот кто они есть мы видим.

Но вобщемто тему я создал не для обсуждения перевода с японского, а узнать кто что увидел, ведь премьера можно сказать прошла, и я доволен тем что первое мнение высказанное совподает с моим, а не моего брата (вильм про них).
0

#14 Пользователь офлайн   ъыь 

  • ыЫы!
  • PipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 137
Няшка

Отправлено 16 Январь 2013 - 10:06

Просмотр сообщенияEruialath сказал:

Полагаю, акцент в любом случае не на том, кто их отец/мать, а на том, кто они сами

это я и хотел сказать. "волчата" скорее животные, тогда как "волчьи дети" это люди с, хм, небольшими отклонениями :D

Просмотр сообщенияPesPrizrak сказал:

И Прошу прошения за то что не купил сертификат

так ещё можно купить же

Просмотр сообщенияPesPrizrak сказал:

узнать кто что увидел

я увидел отличный фильм с прекрасным дубляжом Реанимедии. Юки в детстве так и вообще чистая победа
0

#15 Пользователь офлайн   PesPrizrak 

  • Новичок
  • Pip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 0
Обычный

Отправлено 16 Январь 2013 - 11:29

ъыь, и я с дубляжом, но это не ответ.
Основное расхождение во мнении с братом в том, что он увидел фильм про детей судьба которых зависит от их происхождения, все трудности и их будущее предопределено тем, что они дети своих родителей.
Скрытый текст


И я не понял, где продается? Кнопка то, не работает, или есть какойто секрет?

И про верхний пост, я что-то порылся в своем словаре и не смог найти слова волчонок, может знаешь? И это просто стало интересно, так словарный поднатаскать.

Сообщение отредактировал Eruialath: 17 Январь 2013 - 00:19

0

#16 Пользователь офлайн   AMM 

  • За своей умырльё!
  • PipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 532
Розовая муняха

Отправлено 16 Январь 2013 - 11:39

Просмотр сообщенияPesPrizrak сказал:

И я не понял, где продается? Кнопка то, не работает, или есть какойто секрет?

Акция закончилась 31-го декабря. Сейчас можно либо у кого-нибудь с рук купить, либо ждать выхода обычных, «несертификатных», изданий.

Просмотр сообщенияPesPrizrak сказал:

это не ответ

Дело в том, что в этом разделе обычно обсуждают дубляж (а также упаковку, бонусы и так далее), а не сюжет.
0

#17 Пользователь офлайн   LifeRaito 

  • Дятел
  • PipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 358
Маленький пони

Отправлено 16 Январь 2013 - 11:39

Вообще изначально задавался вопросом,мне одному название "Волчьи дети" показалось абсолютно нормальным,без всяких отклонений и слуховых проблем?
PesPrizrak,
Сертификаты купить уже нельзя, остались только те,кто ждет их вместе с Берсерком..
0

#18 Пользователь офлайн   AMM 

  • За своей умырльё!
  • PipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 532
Розовая муняха

Отправлено 16 Январь 2013 - 11:44

Просмотр сообщенияTheLight сказал:

Вообще изначально задавался вопросом,мне одному название "Волчьи дети" показалось абсолютно нормальным,без всяких отклонений и слуховых проблем?

Меня сначала удивило, почему легкочитаемых «Волчат» заменили странной конструкцией «Волчьи дети», но после просмотра всё стало понятно. Никаких ассоциаций, кстати, не возникает почему-то. :rolleyes:
1

#19 Пользователь офлайн   EvilShut 

  • Чувак
  • PipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 91
Няшка

Отправлено 16 Январь 2013 - 12:25

Просмотр сообщенияAMM (16 Январь 2013 - 11:44) писал:

Меня сначала удивило, почему легкочитаемых «Волчат» заменили странной конструкцией «Волчьи дети», но после просмотра всё стало понятно. Никаких ассоциаций, кстати, не возникает почему-то. :rolleyes:
Я тоже уже как то привык к такому переводу. Но вот почему "Буквоежка", я так и не понял... :a_20:
0

#20 Пользователь офлайн   ъыь 

  • ыЫы!
  • PipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 137
Няшка

Отправлено 16 Январь 2013 - 14:43

Просмотр сообщенияPesPrizrak сказал:

не зависит от происхождения, а лишь от их взгляда на происходящее

ну так это следствие того, что они являются волчьими детьми. они не могут просто так взять и зажить обычной жизнью. можно лишь принять или скрывать это. взгляд тут не особо поможет, потому что он ваш и навязать его всем окружающим весьма сложно

Просмотр сообщенияPesPrizrak сказал:

их кровь уж точно не показана отклонением

тогда зачем они переехали? контекст вполне очевиден

Просмотр сообщенияPesPrizrak сказал:

Они для меня волчата не потомучто от волка, а потомучто еще не взрослые люди или взрослые волки и определяться с выбором они потом (САМИ), по истечении срока когда вырастут

не в этом дело. называя что-либо надо основываться на первом ощущении после прочтения, а не на уже известном вам содержании. представте себе, что вы не смотрели фильм, не читали аннотацию и вообще не представляете себе о чём он, но у вас есть названия. одно название использует слово "волчата", другое же "волчьи дети". а теперь опишите свои ощущения

Просмотр сообщенияAMM сказал:

Акция закончилась 31-го декабря. Сейчас можно либо у кого-нибудь с рук купить, либо ждать выхода обычных, «несертификатных», изданий.

упс, я почему-то считал, что ещё можно >_<

Сообщение отредактировал ъыь: 16 Январь 2013 - 14:44

0

#21 Пользователь офлайн   Танцующий на воде 

  • Сталкеруем
  • PipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 43
Няшка

Отправлено 16 Январь 2013 - 16:49

Просмотр сообщенияPesPrizrak сказал:

Основное расхождение во мнении с братом в том, что он увидел фильм про детей судьба которых зависит от их происхождения, все трудности и их будущее предопределено тем, что они дети своих родителей.
Я же вижу в первую очередь повседневность: рождение детей, их взросление, их выбор в будущем (кем, как, когда, зачем) не зависит от происхождения, а лишь от их взгляда на происходящее (иначе говоря если ты родился черным то это не значит, что провзрослев ты залезешь на пальму и будешь есть бананы, почесываясь в удобных местах) и их кровь уж точно не показана отклонением, не большим не маленьким, ибо рассизму нет места в добром кино. Они для меня волчата не потомучто от волка, а потомучто еще не взрослые люди или взрослые волки и определяться с выбором они потом (САМИ), по истечении срока когда вырастут. Вот то, что я увидел.


Тип заданного вопроса, характерен для японской анимации (по крайне мере последних лет 10): вопрос иноходца, (т.е. не такой как все).

Манера задания вопроса схожа с буддисткими ответами на индуистские представления о карме и предопределенности как таковой(напомню, что буддизм самая распространненя релегия в Японии). Так вот, сам вопрос. Допустим человек иноходец с рождения, тогда каков его путь становления и что должен делать родитель в этой ситуации?

Собственно, с этой точки зрения название "Волчье дети" подходит наилучшим образом.
0

Поделиться темой:


  • 19 Страниц +
  • 1
  • 2
  • 3
  • Последняя »
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

1 человек читают эту тему
0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей