Реанимедиа: Видеоблог «Реанимедиа» - Реанимедиа

Перейти к содержимому

Подсказка: чтобы не видеть рекламу, нужно зарегистрироваться и написать 5 сообщений.

  • 24 Страниц +
  • « Первая
  • 22
  • 23
  • 24
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Видеоблог «Реанимедиа» Обсуждение

#461 Пользователь офлайн   Шевченко Олег 

  • Официальный представитель Reanimedia
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 1 325
Понивластелин

Отправлено 19 Январь 2009 - 10:12

Видеоблог Reanimedia — выпуск 1
Руководитель студии дубляжа компании «Реанимедиа» Александр Фильченко отвечает на вопросы участников форума. Съемки проводились в студии «Эрика». Дата первой публикации выпуска: 19 января 2009 года.
00:09 — Сколько вам лет?
00:22 — Регулярно ли вы смотрите аниме?
00:59 — Каково место такого искусства анимация и конкретно аниме в мировой культуре?
03:26 — Какое аниме вы хотели бы увидеть изданным «Реанимедией»?
04:01 — Доставляет ли вам удовольствие творческий процесс?
05:04 — Работа над каким аниме доставила вам больше всего удовольствия?
05:40 — Какой герой из озвученных оказался самым трудным? Самым любимым?
06:36 — Как вы начала работать в театре, а теперь и в студии дубляжа? Было ли это в духе детской мечты или так сложилось?

Видеоблог Reanimedia — выпуск 2
Руководитель студии дубляжа компании «Реанимедиа» Александр Фильченко отвечает на вопросы участников форума. Съемки проводились в студии «Эрика». Дата первой публикации выпуска: 26 января 2009 года.
00:10 — По каким принципам подбираются голоса для дубляжа?
02:50 — Сколько лет было самому молодому актеру, с которым вы работали над дубляжом?
03:20 — Какой из героев, которого вы озвучивали, ближе к вам по духу?
04:17 — Как можно попасть к вам на кастинг?
04:29 — Нужно ли актеру дубляжа вживаться в образ аниме-персонажа или все отдается на откуп режиссеру?
07:03 — Обращается ли при дубляже внимание на манеру речи персонажа (акцент, пришепетывания)?

Видеоблог Reanimedia — выпуск 3
Руководитель студии дубляжа компании «Реанимедиа» Александр Фильченко отвечает на вопросы участников форума. Съемки проводились в студии «Эрика». Дата первой публикации выпуска: 2 февраля 2009 года.
00:10 — Что самое важное — после кастинга — в работе режиссера озвучения?
01:57 — В чем вам видится главное различие между японской и русской школой дубляжа?
04:39 — Читаете ли вы отзывы на свою работу?
04:55 — Как вы сами оцениваете качество своих работ?

Видеоблог Reanimedia — выпуск 4
Руководитель студии дубляжа компании «Реанимедиа» Александр Фильченко отвечает на вопросы участников форума. Дата первой публикации выпуска: 21 августа 2009 года.
00:10 — Какими умениями должен обладать актер озвучания? Важно ли при этом профильное образование?
02:34 — В «Меланхолии Харухи Судзумии» было много песен. Сложно ли было работать с немного непривычной японской музыкой?
04:04 — Хотели бы вы перепеть песни в других сериалах (например, «Гуррен-Лаганн»)?
05:29 — Как вы относитесь к дедлайну как явлению современного мира?
08:27 — Что вы порекомендуете тем, кто хочет стать актером дубляжа?

Видеоблог Reanimedia — выпуск 5
Видеоблог с актрисой студии дубляжа компании «Реанимедиа» Маргаритой Ивановой. Дата первой публикации выпуска: 25 августа 2009 года.
00:52 — Как вы стали актрисой?
02:44 — Чем вам запомнилась работа над ролью Микуру Асахины?
04:08 — Чем интересна для актера работа с нарисованными персонажами?

Видеоблог Reanimedia — выпуск 6
Видеоблог с актрисой студии дубляжа компании «Реанимедиа» Мариной Юрьевой. Дата первой публикации выпуска: 22 сентября 2009 года.
01:18 — Как вы стали актрисой?
02:14 — Похожи ли на вас сыгранные вами персонажи?
03:03 — Каких персонажей хотелось бы сыграть в будущем?

Видеоблог Reanimedia — выпуск 7
Актриса студии дубляжа компании «Реанимедиа» Анна Гребенщикова. Дата первой публикации выпуска: 20 июля 2010 года.
1:36 — Как вы начали дублировать аниме?
1:58 — Что самое важное в работе актера дубляжа?
3:38 — Кого вам бы хотелось сыграть в будущем?
4:19 — Что из прошлых работ вспоминается с наибольшей теплотой?

Видеоблог Reanimedia — выпуск 9 (Волчица и пряности. часть 1)
Александр Фильченко, Василий Марков (Лоуренс) и Ольга Мацкевич (Холо) обсуждают работу над дубляжом «Волчицы и пряностей». Дата первой публикации выпуска: 3 августа 2010 года.

Видеоблог Reanimedia — выпуск 10 (Волчица и пряности. часть 2)
Александр Фильченко, Василий Марков и Ольга Мацкевич продолжают обсуждать работу над дубляжом «Волчицы и пряностей». Дата первой публикации выпуска: 10 августа 2010 года.

Видеоблог Reanimedia — выпуск 11 (Волчица и пряности. часть 3)
Александр Фильченко делится мыслями, возникшими в ходе работе над сериалом «Волчицы и пряностей». Дата первой публикации выпуска: 18 августа 2010 года.

Видеоблог Reanimedia — выпуск 12 (Волчица и пряности. часть 4)
Александр Фильченко, Василий Марков и Ольга Мацкевич продолжают обсуждать работу над дубляжом "Волчицы и пряностей". Дата первой публикации выпуска: 24 августа 2010 года.

От «Хайбанэ» к «Серокрылым»
Снятый в октябре 2009 года для российского DVD-издания «Союза Серокрылых» документальный фильм, посвященный созданию дубляжа сериала.

Видеоблог Reanimedia — выпуск 14
Возвращение видеоблога! Руководитель студии дубляжа компании «Реанимедиа» Александр Фильченко отвечает на вопросы участников форума. Дата первой публикации выпуска: 28 марта 2013 года.
0:22 — Ваш подход к озвучению животных?
3:49 — Как вы относитесь к импровизации?

Видеоблог Reanimedia — выпуск 15
Руководитель студии дубляжа компании «Реанимедиа» Александр Фильченко продолжает отвечать на вопросы участников форума. Дата первой публикации выпуска: 5 апреля 2013 года.
0:11 — Над чем интереснее работать: над сериалами или полнометражными фильмами?
1:32 — Довольны ли вы результатами своей работы?
3:14 — Ищите ли вы новые голоса или предпочитаете работать с проверенными актерами?

Видеоблог Reanimedia — выпуск 16
Руководитель студии дубляжа компании «Реанимедиа» Александр Фильченко продолжает отвечать на вопросы участников форума. Дата первой публикации выпуска: 12 апреля 2013 года.
0:10 — Принимаете ли вы участие в аниме-фестивалях?
1:31 — Готовите ли вы актера к роли?

В погоне за «Ловцами...»
Снятый в начале лета 2012 года для российского DVD-издания «Ловцов забытых голосов» документальный сюжет, посвященный работе над русской версией фильма.

Видеоблог Reanimedia — выпуск 18 (Гуррен-Лаганн. часть 1)
ВНИМАНИЕ: В ВИДЕО ЕСТЬ СПОЙЛЕРЫ!
Руководитель студии дубляжа компании «Реанимедиа» Александр Фильченко отвечает на вопросы участников официальной группы Вконтакте:
1:14 — Как вам само аниме? Какие эмоции вы получили от озвучки Камины?
2:55 — Грустно ли было от сцены смерти Камины?
4:44 — Как по вашему мнению у фразы «пронзить небеса» должен же быть неявный смысл.
5:42 — Кого изначально хотели назначить на роль Камины?
10:30 — Тяжело ли вам было вжиться в роль Камины? Приятно ли было работать с этим персонажем?
12:40 — Если бы предложили вновь, спустя 10 лет, озвучить «Гуррен-Лаганн», то чтобы вы сделали по-другому?
14:57 — Можно подробнее рассказать об актрисе дублирующей Нию!

Видеоблог Reanimedia — выпуск 19 (Гуррен-Лаганн. часть 2)
Руководитель студии дубляжа компании «Реанимедиа» Александр Фильченко продолжает отвечать на вопросы участников официальной группы Вконтакте:
00:04 — В прошлом вы говорили, что вы охладели к Камине и ваш больше занимает роль Гатца. С тех пор ничего не изменилось? Есть ли персонаж, который вызывает наибольший творческий задор?
01:59 — Было ли что-то особенное в подготовке или процессе работы над дубляжом «Гуррен-Лаганна»?
06:16 — Тяжело ли было готовить этот дубляж? Часто ли меняли актеров? Сколько времени записывали? Были ли моменты когда что-то пошло не так?
13:13 — Что нового вы и ваша команда открыли в процессе локализации? Насколько сильно поменялось ваше восприятие сериала?

Видеоблог Reanimedia — выпуск 20 (Гуррен-Лаганн. часть 3)
Руководитель студии дубляжа компании «Реанимедиа» Александр Фильченко продолжает отвечать на вопросы участников официальной группы Вконтакте:
00:04 — Что сподвигло вас стать актером дубляжа?
03:21 — Над каким проектом было сложнее всего работать? Какой проект больше всего нравится?
10:20 — Как начало работы над озвучиванием аниме повлияло на вашу жизнь? Какая ваша роль особенно вдохновила вас?
14:25 — Где вы находите ребят для дубляжа и возможно ли неопытному человеку в нем поучаствовать?
16:46 — Кто был инициатором проекта «Гуррен-Лаганн»?
17:45 — Почему вы не создаете канал на Youtube?
19:36 — Были ли случае когда полученный опыт помог при переводе других проектов?
20:15 — Хотели бы вы поработать над озвучкой также как в Японии? Когда записываются все вместе?
23:59 — Есть ли проект который вы хотите сделать, но не можете, постоянно откладываете или возможно проект который сделан вашими коллегами по цеху?

Видеоблог Reanimedia — выпуск 21
Руководитель студии дубляжа компании «Реанимедиа» Александр Фильченко продолжает отвечать на вопросы участников официальной группы Вконтакте:
00:01 — почему японские сэйю птушники?

Видеоблог Reanimedia — выпуск 22 (Дайбастер)
Ролик снят в 2009 году, но восстановлен и смонтирован только в 2018 году!

Видеоблог Reanimedia — выпуск 23 (Меланхолия Харухи Судзумии. часть 1)
00:52 — В каком порядке смотреть Харухи?
02:02 — Как проводили кастинг на озвучивание персонажей? Как вы искали актеров на роли Кёна, Харухи и других. Почему на главную роль была выбрана Марина Бондаренко.
06:27 — Куда делся Дмитрий Картошов?
07:20 — Почему исполнительницу роли Цуруи, актрису Елену Лукиных заменили на Марину Юрьеву?
08:34 — Японские актеры озвучки с содроганием вспоминали объем текста который приходилось озвучивать сэйю Кёна. Говорили что это была толстенная книга, которую трудно было держать в руках. Не доводилось ли Дмитрию Карташову держать в руках схожий талмуд?
10:11 — Какая атмосфера и какой настрой были во время всего процесса? Как помогаете актерам войти в роль? Бывают ли неловкие моменты во время озвучивания каких-нибудь фановых сцен?
16:06 — От дублирования бесконечной восьмерки голова кругом не шла?
16:16 — Одинаковые куски серий переозвучивались заново или воспроизводились уже записанные?
18:14 — Многие заметили явные отличия в озвучке второго сезона и «Исчезновения». К примеру голос Харухи. Были ли озвучены второй сезон и «Исчезновение» в одно и то же время или был разрыв?
23:07 — Оба сезона заметно отличаются друг от друга по режиссуре. Как эти изменения отразились при работе над дубляжом и на вашем отношении ко всему проекту?
24:16 — Как проходит озвучка перевоплощающихся персонажей. Например Юки Нагато или Нии в Гуррен-Лаганне?
27:01 — Что можете сказать о работе над нулевым эпизодом?

Видеоблог Reanimedia — выпуск 24 (Меланхолия Харухи Судзумии. часть 2)
00:00 — Покажите японским сэйю кто главный по озвучке!
00:30 — Курьез по поводу нулевой серии.
01:53 — Почему вы считаете дубляж первого сезона своей самой сложной работой?
04:04 — Что вызвало наибольшую головную боль? Что пошло легче чем ожидалось?
04:30 — Что можно было сделать и лучше?
05:19 — Можете ли вы вспомнить какие-нибудь интересные случае при работе над Харухи?
11:45 — Какими своими находками вы гордитесь?
12:15 — Как происходит запись песен? В чем особенность? Сколько времени занимает запись песен?
14:26 — Делались ли полные версии песен?
14:41 — Каждый ключевой персонаж является представителем устоявшегося архетипа в аниме. Приходилось ли команде проводить исследование по смыслам заложенным в диалогах.
18:35 — Харухи или Юки?
18:59 — Ваше мнение о Меланхолии и Исчезновении как о художественных произведениях.
20:35 — Возникло ли у вас желание посмотреть другие работы студии Kyoto Animation?
21:31 — Не вызывали ли трудности научные или псевдонаучные объяснения и термины в Меланхолии?
22:05 — Справились ли с озвучкой японские сэйю?
25:25 — Если выйдет третий сезон. Удалось бы собрать старый актерский состав?
27:07 — Харухи или Юки? (продолжение)

Видеоблог Reanimedia — выпуск 25
00:00 — Какие преимущества и недостатки имеет хороший дубляж по сравнению с заведомо непонятным оригиналом?
00:50 — Сколько самому юному и самому великовозрастному участнику дубляжа?
01:58 — Что вам не хватает при работе с Реанимедией?
03:29 — У первых аниме выпущенных Реанимедией звук записывался на студии Эрика. Почему отказались от услуг студии?
07:15 — Приходилось ли вам вносить свои правки в готовый текст перевода?
09:00 — Какие главные роли озвучены непрофессиональными актерами и где вы нашли этих людей?
11:14 — Как Александр Фильченко относится к озвучанию яоя?

Видеоблог Reanimedia — выпуск 26 (Евангелион. часть 1)
00:00 — заставляете ли вы актрис раздеваться?
03:00 — какая была первая реакция на Евангелион?
03:58 — ваше личное отношение к Евангелиону? Нравится или не нравится?
06:58 — абстрагируясь от вопросов по Судзумии: Рэй, Аска или Мисато?
14:35 — почему именно Евангелион? Были ли еще варианты из того что можно дублировать?
17:11 — как вы относитесь к художественным произведениям с элементами психологии и философии?
19:02 — считаете ли вы Евангелион самобытным? Нужны ли те позывы которые автор закладывал в Евангелион сейчас?

Видеоблог Reanimedia — выпуск 27 (Евангелион. часть 2)
00:00 — Опирались ли Вы при выборе актеров дубляжа только на материал фильмов, или же Вы так же знакомились и с сериалом?
00:24 — Оказали ли характеры персонажей, сюжет и настроение оригинального сериала 1995 года, влияние на Вашу работу и работу актеров дубляжа над полнометражными фильмами?
00:43 — Если Вы знакомились с сериалом, считаете ли Вы его целостным произведением?
00:50 — Как относитесь к оригинальному сериалу 95-го года?
05:28 — Что думаете о стиле повествования, в котором исполнены 25 и 26 эпизоды?
07:00 — Как вы считаете, можно ли считать Евангелион эталоном жанра психологии и философии? Или склоняетесь к мнению, что все это было лишь под воздействием депрессии автора?
07:23 — Бытует мнение, что основной посыл сериала - это некая исповедь Хидеаки Анно?
07:36 — Ребилд Евангелиона сменил свои ценности и больше углублён в рассказ истории, а философия отошла на второй план.
08:32 — Считаете ли вы, что Ребилд утратил какую-то часть своей художественной ценности по сравнению с сериалом?
08:47 — Или же Идея (возможно, уже не та, что была в сериале) по-прежнему сильна, просто зрителю дали возможность докопаться до смыслов самостоятельно
09:53 — Превзошел ли по-вашему Ребилд оригинал? Если да, то какой фильм трилогии вы ставите выше остальных и почему?
10:46 — Как вы относитесь к озвученному вами Фуюцуки, заместителю Гэндо, было ли интересно работать над этим неоднозначным персонажем?
11:52 — Приходилось ли читать терминологию Евы перед погружением в работу над первым фильмом, еще не зная, что он слабо связан с сериалом? И почему после просмотра третьего не было желания постичь сакральное и ознакомиться на тематических сайтах с его сюжетными перипетиями?
13:25 — Почему озвучки второго и третьего фильма на несколько лет были отложены «в стол»? Какие сложности были в связи с такой задержкой, когда нужно было в сжатые сроки сразу приступить к работе над их дубляжом?
15:34 — В разных кругах ваша работа над дубляжом Евангелиона считается одной из самых спорных, то возникали претензии к качеству, то к актёрской игре, то вообще к смене изначальных характеров героев аниме. И почему по вашему пошла такая волна критики в сторону Реанимедии?

Видеоблог Reanimedia — выпуск 28 (Евангелион. часть 3)
00:00 — Что можете сказать о третьей части Ребилда? Как Вам сюжет? Понятен ли он Вам?
01:22 — В разных кругах ваша работа над дубляжом Евангелиона считается одной из самых спорных, то возникали претензии к качеству, то к актёрской игре, то вообще к смене изначальных характеров героев аниме.
04:55 — На ваш взгляд есть ли объективные ошибки которые хотелось бы исправить?
05:14 — Каких персонажей было трудно озвучить? Почему? Было ли это связано с неприязнью или непониманием персонажа?
15:18 — Если будете озвучивать четвертый ребилд, хотелось бы спросить, можно ли заменить озвучку Икари Синдзи? при всем уважении, женский тембр «бросается в глаза».
16:52 — Легко ли записывался Степан Шашкин в роли Кенске? Всё-таки, ответственная роль, были ли другие кандидаты?

Видеоблог Reanimedia — выпуск 29
Директор компании Реанимедиа Олег Шевченко и продюсер Степан Шашкин отвечают на вопросы участников официальной группы Вконтакте:
00:00 — Степан не снимался для модельки Макса Пейна?
01:08 — Чем продюсер отличается от ген. директора?
02:30 — Как вам в голову пришло выпускать аниме в России ? Почему взялись именно за аниме, а не например фильмы или сериалы?
06:33 — А с чего началась ваша деятельность? Что побудило вас на создание студии дубляжа? Были ли другие варианты студии дубляжа?
13:44 — Почему был выбран именно дубляж?
17:55 — Как вы встретились с А. Фильченко?
18:46 — Как вообще осуществляется процесс до начала озвучивания (поиск аниме, перевод, юриддический вопрос, вопрос оплаты и т.д.).

Видеоблог Reanimedia — выпуск 30
Директор компании Реанимедиа Олег Шевченко и продюсер Степан Шашкин отвечают на вопросы участников официальной группы Вконтакте:
00:08 — По какому принципу выбираются аниме для адаптации, за исключением заказов, и появится ли в будущем инициатива, на подобие народной лицензии, только со сбором денег на проект по желанию фанатов?
05:41 — Были проекты, которые вы хотели локализовать, не взялись, а потом жалели об этом?
16:00 — Какое аниме из 80-х и 90-х годов вы надеетесь локализовать?
19:35 — Почему вы не озвучиваете популярные аниме?

Видеоблог Reanimedia — выпуск 31
Директор компании Реанимедиа Олег Шевченко и продюсер Степан Шашкин отвечают на вопросы участников официальной группы Вконтакте:
00:08 — Будут ли в ближайшем будущем новые аниме сериалы в озвучке Реанимедиа? И почему работа над сериалами сложнее??? При какие условиях компания может вновь заняться локализацией сериалов?
07:27 — Принимаете ли вы участвуете в озвучке?
11:34 — От чего зависит, какой именно переводчик будет заниматься тем или иным проектом?
13:09 — Планируете ли вы создавать ещё одну команду для дубляжа? Среди работавших с вами актёров не было ли человека, выразившего желание пойти по стопам Александра Григорьевича, чтобы тоже стать режиссером дубляжа?
16:40 — Вы отлично знаете японский и лично обсуждаете покупку лицензии с японцами?
20:44 — Какой процент бюджета составляет покупка лицензии?
22:04 — На лицензии можно сэкономить, причём легально, если издавать озвучку отдельным от видео файлом. Который можно будет добавлять вручную.
25:43 — В целом на данный момент проект Реанимедиа как для вас, так и для А. Фильченко является неким хобби?

Видеоблог Reanimedia — выпуск 32
Директор компании Реанимедиа Олег Шевченко и продюсер Степан Шашкин отвечают на вопросы участников официальной группы Вконтакте:
00:05 — Реанимедиа реанимировалась? Откуда этот внезапный всплеск активности?
03:55 — Почему до сих пор не взялись за увеличение аудитории группы?
05:25 — О поддержке в освещении работы Реанимедии.
07:14 — Ваше дальнейшее видение развития Реанимедии?
08:33 — Раскройте уже карты, что за новый проект вы планируете организовать в этом году? Что за долгожданная «перезагрузка» Реанимедии?
12:16 — Насколько изменился российский рынок аниме-индустрии за последние десять лет?
15:33 — Есть ли у вас планы расширить деятельность на азиатский кинематограф? Что насчёт дубляжа азиатских сериалов и фильмов?
20:05 — Рассматриваете ли вы вариант дубляжа японских игр, например, JRPG или визуальных новелл?
23:09 — Как в 2019-м можно всерьёз говорить о дисковых носителях как основном источнике распространения?
26:00 — В Америке и Западной Европе есть немало компаний, занимающихся локализацией аниме. Какие из них вы отметили при исследовании рынка?
27:05 — Сколько лет может потребоваться, чтобы аниме-рынок в странах СНГ стал похож на тот, что мы сейчас видим в США и странах Западной Европы?

Видеоблог Reanimedia — выпуск 33
Директор компании Реанимедиа Олег Шевченко и продюсер Степан Шашкин отвечают на вопросы участников официальной группы Вконтакте:
00:12 — Задумывались когда-нибудь о сборе средств для озвучки какого либо интересующего людей тайтла, на краудфайдинговых платформах?
04:21 — Про кинопрокат новых фильмов Хосоды и Синкая, а также про заказ дубляжа у Реанимедии.
14:48 — Как вы относитесь к появлению телеканала FAN? Возможно ли ваше с ними сотрудничество? Планируется ли выкладывание вашего дубляжа на платные стриминговые площадки типа Ваканим, Нетфликс и пр.?
17:37 — Можно ли при помощи стриминговых сервисов окупить (а может и выйти в плюс) дубляж аниме?
18:31 — Возрождение интереса к аниме в России (появление стриминг сервисов, кинопрокат) - очередной пузырь или объективное явление (появилась аудитория готовая платить за контент)?
20:57 — Сколько стоит записать полные версии god knows и остальных песен из Меланхолии? это же возможно сделать неофициально для интернета?
24:00 — В чём сложность выпуска второго сезона Волчицы?
27:29 — Почему именно Евангелион а не какое нибудь другое аниме ? Мне кажется, что этот тайтл далеко не для всех.
28:36 — Почему в своё время вместе с сериалом не были лицензированы полнометражные фильмы The End of Evangelion и Evangelion: Death? Возможно ли сейчас приобрести лицензию на них и сделать дубляж?
30:13 — Почему вы купили лицензию на Гуррен-Лаганн сериал, а не фильмы? Вы посчитали, что сериал полноценнее, чем две полнометражки или у этого есть иная причина?
31:06 — Возжно ли выпустить новый тираж Гуррен-Лаганн?
32:15 — где достать фильм K-ON! от Реанимедии?

Видеоблог Reanimedia — выпуск 34
Директор компании «Реанимедиа» Олег Шевченко и руководитель студии дубляжа компании «Реанимедиа» Александр Фильченко продолжает отвечать на вопросы участников официальной группы Вконтакте
00:00 Русский дубляж. бессмысленный и беспощадный?

Видеоблог Reanimedia — выпуск 34/2
Первоначальный вариант выпуска 34

Видеоблог Reanimedia — ответы на вопросы сообщества Fallen Romantic. Часть 1
Директор компании Реанимедиа Олег Шевченко и продюсер Степан Шашкин отвечают на вопросы от группы Fallen Romantic (Вконтакте):
00:46 — 1. Представьтесь, пожалуйста, читателям.
01:01 — 2. Каким запомнили первый акт знакомства с работами японских мультипликаторов?
04:50 — 3. Под влиянием какого момента родилась компания Reanimedia?
08:09 — 4. Насколько сложны переговоры были по получению материалов для озвучивания на начальном этапе существования по сравнению с нынешними временем?
10:22 — 5. Была ли мысль создавать просто профзакадровое озвучивание?
14:35 — 6. Есть ли возможность вернуться к дублированию сериалов или безвозвратно только полнометражные ленты?
17:09 — 7. Над каким проектом было сложнее всего работать?
22:52 — 8. Насколько сложно происходит издание фильма или сериала на дисковый носитель? В чём-то схоже это по аспектам с изданием литературы?
25:09 — 9. Правда ли, что из-за кризиса конца 2000-х компания могла исчезнуть?
26:37 — 10. С кем Reanimedia в данный момент крепко сотрудничает?
28:01 — 11. Какие бы вы пересмотрели неудачные решения, которые были за всё время существования?
31:13 — 12. Расскажите немного о себе. Чем занимаетесь помимо основной деятельности? Что вдохновляет по жизни?
33:35 — 13. Как можете расценивать, на данный момент, дублирование других студий по сравнением со своим стилем работы? [СВ-Дубль, студия Пифагор, студия Кипарис, МосФильм Мастер, Студийная Банда и др.].

Видеоблог Reanimedia — ответы на вопросы сообщества Fallen Romantic. Часть 2
Директор компании Реанимедиа Олег Шевченко и продюсер Степан Шашкин отвечают на вопросы от группы Fallen Romantic (Вконтакте):
00:30 — 14. Приходилось ли сотрудничать с MC Entertainment? Какой вклад они по-вашему вложили в продвижение аниме и японской культуры в РФ?
03:03 — 15. По сравнению с начальным этапом как изменилась концепция студии, наполнение оборудованием? Правда ли что есть особенный микрофон, который пережил чуть ли не все записи?
05:12 — 16. Существовал такой миф в сообществе, что помимо Москвы и Санкт-Петербурга до определённого момента не было других географических мек по официальному озвучиванию японской мультипликации? Оглядываясь сейчас во времени, стал ли таким Воронеж?
07:18 — 17. Каков считаете свой опыт в записи? Что простым и сложным показалось?
08:55 — 18. Происходит ли сотрудничество с сегментом любительского озвучивания?
11:12 — 19. Могут они называть себя актёрами?
12:35 — 20. Кого можно считать профессионалом? В чём грань между любительским уровнем, пускай и многолетним в неких случаях, и людьми, получившие актёрское образование?
13:33 — 21. Была ли возможность приглашения актёров оригинальных Таки и Мицухи в камео «Дитя погоды»?
14:01 — 21. Приглашение людей, которые критикуют и в неких аспектах не согласны с качеством выполнения работ студией Reanimedia, это способ привлечения людей и дополнительная реклама для похода в кинотеатры?
15:43 — 22. Как минимум четыре произведения, прошедших адаптацию на Reanimedia, имеют культовый статус? Согласны ли? [ребилды «Евангелиона нового поколения», «Волчица и пряности», «Меланхолия Харухи Судзумии», «Гуррен-Лаганн»]
17:14 — 23. Спустя более полгода после событий со студией Kyoto Animation как воспринимаете их? Почему также её работы вызывают трепет и они ощущаются по особенному? Как запомнили работу над фильмом «Вайолет Эвергарден: Вечность и призрак пера»?
18:56 — 24. Существует хотя бы 1% вероятность выхода русского дубляжа 4-го ребилда «Евангелиона нового поколения"?
19:28 — 25. Почему же сообщество* делает свою озвучку, зная что есть официальный дубляж на фильм?
19:48 — 26. «Авторское право умерло» - говорят одни. «Авторское и смежное право необходимо соблюдать» - говорят другие. Что думаете о положении дел в этом противостоянии?
21:14 — 27. Почему по вашему полнометражным лентам японской анимации не дают полноценный прокат?
21:48 — 28. Работы какого режиссёра глубоко запали в душу?
21:56 — 29. Почему даже ненавистники аниме смотрят работы Миядзаки? Чему они могут научить и пояснить?
22:58 — 30. Как обстоят дела с переводчиками - они штатные или под каждый фильм они разные?
23:30 — 31. Споры о вариациях произношения должны ли иметь место в данный момент?
24:36 — 32. Долго ли происходило обсуждение о начале выпуска печатных изданий? Почему именно «Made in Abyss»?
27:24 — 33. Можете намекнуть что ещё будет? Быть может по мотивам уже выпущенных Reanimedia проектов.
28:39 — 34. Вы сторонник какого лагеря - «первоисточник наше всё» или «экранизация лучше книги»?
32:16 — 35. Как часто посещаете фестивали? Будет ли киоск на Hinode Power Japan 2020?
33:22 — 36. Один из игровых журналисов высказал мнение, что подписка проникла во все сферы. Эра подписки и стриминговых сервисов это действительность или ещё нет?
35:04 — 37. Где размещаются дубляжи от Reanimedia?
36:45 — 38. Как можно объяснить обществу, что аниме или дунхуа** не губит молодёжь?
39:00 — 39. Представьте ситуацию, что встречаете себя, пришедшего из недалёкого будущего. Какой один вопрос Вы бы задали?
* Под сообществом имеется ввиду фандаб объединения.
** Дунхуа - мультипликация Китая.

Видеоблог Reanimedia (2020) — часть 1
Директор компании Реанимедиа Олег Шевченко и продюсер Степан Шашкин отвечают на вопросы официальной группы Вконтакте.
00:07 — Как дела? Как Ваше здоровье?
00:31 — Что течёт в ваших венах?
00:40 — Былой энтузиазм угас и разбился о суровую реальность?
03:33 — Бывало ли такое что спустя столько лет в сфере озвучивания вам хотелось все бросить и заняться чем то другим?
03:52 — Относительно ситуации в компании: Удалось ли твёрдо встать за ноги за последние годы или проблемы всё-таки остались?
05:31 — Стоит ли ждать, что «Реанимедиа» вернётся к состоянию, которое было у вас до кризиса?
08:29 — Какие дальнейшие проекты вы будете озвучивать?
11:30 — Какой будет выбран курс по поводу количества выпускаемого контента? Будет ли увеличение?
12:39 — Будет ли аниме с Така-тян?
13:22 — Планируете ли продавать фигурки персонажей?
14:56 — Будут ли реальные встречи с фанами в этом году? Может фестивали? Если да, то мерч везёте?
15:46 — А что вообще планируется на этот год. Будет больший уклон в озвучку или выпуск манги? Есть ли в планах когда-нибудь вернуться к дублированию сериалов?
17:28 — Планируете ли вы в будущем возобновить народную лицензию, или собирать деньги через краудфандинг на других площадках? Не думали ли вы подбирать проекты для перевода посредством голосования с последующим запуском подобия kickstarter-кампании?
20:40 — Сколько стоит лицензия на аниме? А если не секрет[не коммерческая тайна], какие вообще суммы крутятся? Например, покупка прав на топ[Синкай скажем] или мало известный автор.
31:18 — Будете ли проводить онлайн трансляции (стримы) на официальном Ютуб канале или же прямо в группе ВК?? (рубрик для трансляций куча). На стримах можно добровольные пожертвования или сбор на что-то конкретное (на благо проекта Реанимедиа)

Видеоблог Reanimedia (2020) — часть 2
Директор компании Реанимедиа Олег Шевченко и продюсер Степан Шашкин отвечают на вопросы официальной группы Вконтакте.
00:17 — Рассматриваете ли ещё лицензии манги?
01:13 — Вы будете продолжать тенденцию выпуска вашей манги в твердом переплете? И стоит ли ждать увеличенные форматы (2 в 1)?
03:45 — Есть ли у Вас определенные предпочтения в выборе тайтлов (возрастные категории - сёнен, сэйнэн... ; длинные или короткие серии; жанр)?
05:48 — Будет ли дублироваться в цифре вся ваша дальнейшая манга или каждый случай, индивидуален?
07:12 — Когда планируется новая манга? Расскажите про ваше дальнейшее направление в лицензировании манги.
09:12 — Как происходит лицензия манги, сколько стоит?
09:51 — как долго ждать ответа?
10:27 — Почему Вы придерживаетесь позиции не разглашать информацию о взятой лицензии заранее (В отличии от большинства издательств), и сообщать о ней только после добавления в предзаказ?
12:32 — Ориентировочное время старта вашего нового предзаказа с мангой?
13:40 — Есть ли планы на мангу...?
15:45 — Скажите, пожалуйста, планирует Реанимедиа выпускать ранобэ?


Видеоблог Reanimedia (2020) — часть 3
Директор компании Реанимедиа Олег Шевченко и продюсер Степан Шашкин отвечают на вопросы официальной группы Вконтакте.
00:32 — Если в долгосрочных планах создание собственной онлайн площадки (онлайн-кинотеатр)?
06:10 — Планируется ли цифровое распространение фильмов в озвучке reanimedia? Будет ли возможность купить и скачать новинки вместо покупки дисков? или что-то наподобие он-лайн кинотеатра?
08:48 — Если будет цифровой релиз, то будет ли там возможность выбора ориг.+саб.?
10:12 — Не пытались начать переговоры о сотрудничестве с Кинопоиском (Яндексом)? Они, вроде, сейчас не жалеют денег на развитие своей стриминговой площадки, вон даже оплатили производство новых сезонов 2D Смешариков. Может, у них найдутся средства и на дубляж (новый или старый) от Реанимедии? Тем более сейчас у них пока очень мало аниме-тайтлов, можно успеть стать "у истоков".
12:05 — Собираетесь ли вы договариваться с японцами или с прокатчиком фильмов Миядзаки о выпуске ваших дубляжей на носители или в стриминг сервисы? Недавно Нетфликс сделал анонс о добавлении многих фильмов Хаяо в их медиатеку. Может, есть возможность вести переговоры о добавлении вашего дубляжа туда? Не хотелось бы потерять их.
16:40 — На нетфликсе вышли несколько мультфильмов студии Ghidli в озвучке Roscico, в связи с этим вопрос. Что с правами Ghibli в России? Получается что права на прокат у одной компании, а на "прокат" в сети у другой?
Есть ли вероятность, что у фильмов Ghibli на Netflix появятся звуковые дорожки от Реанимедии? Например, у того же Порко Россо или Ходячего Замка.
18:03 — Какие звёзды должны сойтись, чтобы увидеть фильмы и сериалы с дубляжом Реанимедии в онлайн-кинотеатрах типа IVI и Netflix?
18:55 — Думали ли вы о создании дубляжа специально для Netflix? Для той же Вайолет к примеру


Видеоблог Reanimedia (2020) — часть 4
Директор компании Реанимедиа Олег Шевченко и продюсер Степан Шашкин отвечают на вопросы официальной группы Вконтакте.
00:28 — В последнее время в кинотеатрах выходят много аниме, преимущественно с рейтингом 13+, иногда 16+. Прокатчики боятся браться за аниме для взрослой аудитории?
03:55 — Какие аниме в будущем вы собираетесь браться за озвучку на большие экраны? Стоит ждать аниме в вашей озвучке созданные в начале 2 тысячных годов?
04:55 — Вы планируете приобретать лицензии на аниме или отказались от этого навсегда?
06:03 — Будут новинки , которые вышли в конце 2019 года, в начале 2020 года и другие проекты , которые ещё не вышли, Или будут только лишь переозвучки прошлых дубляжей?
07:15 — Если появятся возможность выбрать аниме для дубляжа, какой фильм вы выпустите?
10:53 — Есть ли смысл лицензировать старое аниме, если это не классика, как Ghibli?
11:52 — Планирует ли Реанимедиа вернуться к покупке прав и дубляжу аниме сериалов вроде Меланхолии с показом на ТВ или эта эпоха уже в прошлом? Или курс только в сторону полнометражных фильмов с показом на большом экране в кинотеатре?
12:29 — Планируется ли перевыпуск старых релизов на blu-ray?(Конкретно интересует Евангелион 1.11)
13:57 — Возможно ли, что вы возьметесь переводить ХХХ?
14:38 — Олег, а почему не перевели песни в гуррен-лаганне? Там кроме опенинга/эндинга было же куча песен в самом сериале
16:03 — Озвучка второго сезона Волчицы возможна?
16:40 — Есть ли шанс, что после возможного выпуска второго сезона Волчицы вы пере выпустите и первый сезон?
18:39 — Слышно ли что-то от японцев о продолжении «волчица и пряности», и будет ли в будущем экранизация «волчица и пергамент»?
18:53 — Когда будет озвучена вторая часть girls und panzer das finale?
20:50 — Будет ли когда-нибудь дубляж такое аниме, как Код Гиасс?
22:10 — Не планируете ли взять третий фильм «Созданного в Бездне»? Хотя бы на прокат в кинотеатрах. Или остаётся уповать на других прокатчиков?
23:01 — Можно ли ожидать от вас овы по rezero?
24:41 — 24 апреля выходит Violet Evergarden Movie, планируете браться?
26:26 — Ждать ли выход последнего фильма Евангелион в снг в этом году и ждать ли выхода самого старого фильма Конец Евангелиона от Reanimedia
26:57 — Я знаю и понимаю, что шансы увидеть этот зарождающийся шедевр ( Eizouken ni wa Te wo Dasu na! Руки прочь от киноклуба!) в вашем дубляже крайне малы, но, может быть, все-таки они хотя-бы есть?

Видеоблог Reanimedia (2020) — часть 5
Директор компании Реанимедиа Олег Шевченко и продюсер Степан Шашкин отвечают на вопросы официальной группы Вконтакте.
00:13 — К изданиям будут только дублированная дорожка или оригинал+субитры?
00:54 — Насколько выгодно делать издания с дисками. Есть ли окупаемость? Учитывая тенденцию с постоянным снижением продаж на физических носителях ваших ПОТРЯСАЮЩИХ изданий, возможно что в будущем вы полностью от них откажетесь? Или же перейдёте на небольшие тиражи, так сказать для настоящих фанатов!
05:06 — Стоит ли ждать от вас издания на физических носителях аниме с разрешением 4K?
09:44 — Будут ли заново продаваться издания дисков которых уже нет в продаже? Здравствуйте, планируете делать перевыпуски дисков с фильмами Синкая (да и в целом)?
10:52 — Стоит ли выпускать на дисках, если их читать нечем?
16:46 — А не расскажите как вообще происходит процесс создания блюрея(постом или роликом) и почему он так затягивается? С чего всё начинается, какие трудности встречаются думаю вашим фанатам было бы интересно такое узнать(если что-то подобное уже есть и я просто слепой, то простите)
20:46 — Будет ли возможность приобрести буклет «Отаку на видео» отдельно от коллекционки?
21:27 — Будет ли возможность купить сам фильм в цифровом виде, а не на диске?
22:16 — Что будет с материалом, снятым для «ОнВ» и не вошедшим в сериал/буклет?

Видеоблог Reanimedia (2020) — часть 6
Директор компании Реанимедиа Олег Шевченко и продюсер Степан Шашкин отвечают на вопросы официальной группы Вконтакте.
00:58 — Какая средняя цена на дубляж полного метра? (только работа Фильченко и актёров)
02:08 — Расскажите о процессе создания озвучки?
07:43 — Как выбирается аниме?
09:30 — Какое используется оборудование?
10:13 — Как подбираются актеры и как они готовятся к роли?
10:33 — Сколько стоит озвучить аниме и сколько на этом можно заработать, если вообще можно?
12:33 — Какие неудачи или казусы происходят во время озвучки аниме? И главный вопрос: как, черт возьми, вы стали самой лучшей студией озвучки аниме в странах СНГ? Спасибо за ответ.
21:15 — В последнее время заметил, что к примеру Студийная банда, начали делать дубляж. Да да, вырезают японскую дорожку и оставляют свою, при этом озвучивают сериалы. Отсюда вопрос, стоит ли оставаться людьми которые работают только с лицензиями, если это получается не выгодно, либо почти без дохода, когда можно браться за аниме сериалы, и нарабатывать фан базу, с патреоном и прочим.
26:20 — В последнее время все дубляжи в кино идут от Реанимедии! Это же монополия! Это очень плохо, так как конкуренция всегда лучше монополии! В конкуренции всегда все развивается. Посмотрите на Ваканим – вы что хотите быть таким же монополистом как они?
34:07 — Можно послушать, как Александр Фильченко озвучивает Кёна?
35:29 — Как вам опыт озвучивания фильмов Наруто?
39:02 — Возможно ли к вам попасть в качестве актера озвучания?

Видеоблог Reanimedia (2020) — часть 7
Директор компании Реанимедиа Олег Шевченко отвечает на вопросы официальной группы Вконтакте
00:39 — Озвучить то как текущая ситуация в стране и мире сказалась на вашу работу, какие риски для себя видите. Плюс можно бы было рассказать какие проблемы ожидаются в связи с падением рубля (я так понимаю диски теперь будут делаться в Австрии), является ли это угрозой выходу блюреев Промара и Дитя погоды? (рублевые цены на вашем сайте то не изменились)
07:08 — Насколько руководство Реанимедии вовлечено непосредственно в творческий процесс работы над релизами?
08:02 — Сильно ли вы осуществляете контроль над работой переводчиков/редакторов/режиссера дубляжа/актеров?
10:09 — Бывают ли случаи, когда вам что-то не нравится в работе конкретных отделов студии, но приходится с этим мириться или искать компромиссы?
11:26 — Не было ли мыслей перепрофилировать работу Реанимедии или заниматься чем-то иным помимо выпуска аниме, манги и организации фестивалей? Например, изданием/локализацией компьютерных игр или дистрибуцией худ.фильмов.
12:51 — За дубляжом аниме к вам сами обращаются или вы с предложением к прокатчикам?
13:23 — Ощущаете ли вы конкуренцию с другими студиями дубляжа?
16:15 — Насчёт низкого качества в цифре: Те кто смотрят BD-Remux-ы сейчас посмеялись в голосину.
17:20 — О Вашем самом удачном и неудачном проекте на сегодняшний день в плане прибыли, отдельно по фильмам и сериалам (хотя бы просто названия).
19:48 — Название самого крупного изданного Вами проекта (в плане тиража дисков)
20:18 — Расскажите что-нибудь интересное про выпускаемый Вами мерч.
21:24 — Какие выводы вы сделали о проведённом манга-опросе?
23:00 — Сколько человек предложило свои варианты?
23:38 — Какая средняя длина серий по количеству томов?
23:59 — Каких годов мангу и ранобэ чаще предлагают?
24:41 — Какие жанры лидируют?
24:50 — Чаще всего предлагают длинные серии (больше 5 томов), короткие (меньше 5 томов) или однотомники?
25:33 — Насколько меньше предлагают произведений, не переведённых на русский сканлейтерами?
26:08 — Что-то можете сказать про ранобэ?
26:21 — Какие-то произведения из опроса уже запросили или пока сами выбираете?
27:27 — Когда объявите лицензию из опроса, укажете, кто предлагал её (по профилям в вк)?
27:45 — Что-то можете сказать о продажах цифровой версии «Made in Abyss»?
28:25 — Какое у вас отношение к участникам рынка манги?

Видеоблог Reanimedia (2020) — часть 8

Руководитель студии дубляжа компании «Реанимедиа» Александр Фильченко продолжает отвечать на вопросы участников официальной группы Вконтакте:
00:59 — Как дела? Как Ваше здоровье?
01:38 — Что течёт в ваших венах?
02:28 — Былой энтузиазм угас и разбился о суровую реальность? Бывало ли такое что спустя столько лет в сфере озвучивания вам хотелось все бросить и заняться чем то другим?
06:02 — Расскажите о процессе создания озвучки.
15:59 — Какое используется оборудование?
19:45 — Технический вопрос: вы сами занимаетесь воссозданием различных эффектов для голосов персонажей (например, эхо, приглушённый голос за стеной, разговоры по телефону и т.п.) или же японцы предоставляют некие заготовленные шаблоны/надстройки для звуковых файлов, которые просто накладываются на дорожки и добавляют аутентичные фильтры?
22:53 — Как подготавливаются рабочие материалы именно для записи дубляжа, а именно - нарезаете ли вы фильмы на эдакие кусочки для каждого конкретного персонажа/актёра или же всё пишется под один целый видео/звукоряд.
23:33 — Как проходит подготовка актёров (особенно тех, что выбраны на главные/ключевые роли) непосредственно перед записью дубляжа? Предоставляете ли вы актёрам полные рабочие материалы для полноценного ознакомления с произведением, или же просто проводите краткий брифинг перед и во время записи с описанием фильма, характеристик персонажа и т.д.?

Видеоблог Reanimedia (2020) — часть 9

Руководитель студии дубляжа компании «Реанимедиа» Александр Фильченко продолжает отвечать на вопросы участников официальной группы Вконтакте:
00:59 — топ 5 качеств для актера озвучания?
08:25 — Какие неудачи или казусы происходят во время озвучки аниме?
12:07 — И главный вопрос: как, черт возьми, вы стали самой лучшей студией озвучки аниме в странах СНГ?
21:44 — Можно послушать, как Александр Фильченко озвучивает Кёна?
22:15 — Как вам опыт озвучивания фильмов Наруто?
24:46 — Бывало ли так что приходили актеры с предвзятым отношением к аниме а через какое-то время меняли бы своё мнение ? Да и в целом как меняется отношение к аниме у людей, ранее с ним не знакомых, после работы над дубляжем?


Топ самых глупых вещей которые может сделать актёр?

Руководитель студии дубляжа компании «Реанимедиа» Александр Фильченко продолжает отвечать на вопросы участников официальной группы Вконтакте
00:40 — Хотелось бы дополнить вопрос о создании аутентичного звучания голосов. В выпуске про «Берсерк» Александр Григорьевич рассказывал о процессе дубляжа «Бадзусо». (Как Александр Лаенко записывался в кастрюлю.) Интересно узнать, были ли ещё случаи, когда вместо цифровой обработки использовались подобные методы? Расскажите пожалуйста.
06:43 — Есть ли у Александра Фильченко ученики или приемники? Вы ведь считай единственные кто профессионально занимается озвучиванием, не считая Питер и Москву. Наверное у вас свои наработки и правила, считай своя школа озвучивания?
11:26 — Как вы относитесь к вечной войне переводчиков между адаптаторами и буквалистами? Берег Слоновой Кости или Кот Дивуар? Элис в Вондэленде или Соня в Царстве дива?
14:40 — Топ самых глупых вещей которые может сделать актёр?
23:47 — Расскажите, сколько времени в среднем занимает работа над одним фильмом\сериалом?
24:20 — Какой процесс при озвучке является самым кропотливым и занимает наибольшее количество времени?

О секретном микрофоне Реанимедии!

Руководитель студии дубляжа компании «Реанимедиа» Александр Фильченко продолжает отвечать на вопросы участников официальной группы Вконтакте
00:00 — Какие работы Ваша команда сделала в рекордные сроки? Повлиял ли срок на качество?
07:19 — Почему не перевели песни в гуррен-лаганне? Там кроме опенинга/эндинга было же куча песен в самом сериале.
11:08 — Скажите, а как так получилось что Вы используете ЛОМО 19А19 в дубляже? Это как то получилось осознано, или случайно?

Сообщение отредактировал Шевченко Олег: 17 Сентябрь 2020 - 11:48

0


  • 24 Страниц +
  • « Первая
  • 22
  • 23
  • 24
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Другие ответы в этой теме

#462 Пользователь офлайн   Шевченко Олег 

  • Официальный представитель Reanimedia
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 1 325
Понивластелин

Отправлено 04 Апрель 2020 - 19:21



0

#463 Пользователь офлайн   Шевченко Олег 

  • Официальный представитель Reanimedia
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 1 325
Понивластелин

Отправлено 14 Апрель 2020 - 19:44


0

Поделиться темой:


  • 24 Страниц +
  • « Первая
  • 22
  • 23
  • 24
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

1 человек читают эту тему
0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей