Реанимедиа: Книга «Пять сантиметров в секунду» - Реанимедиа

Перейти к содержимому

Подсказка: чтобы не видеть рекламу, нужно зарегистрироваться и написать 5 сообщений.

  • 113 Страниц +
  • « Первая
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • Последняя »
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Книга «Пять сантиметров в секунду» роман Макото Синкая в переводе Николая Караева

#1441 Пользователь офлайн   Stas21 

  • Дятел
  • PipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 131
Няшка

Отправлено 07 Март 2016 - 00:17

Замеченные опечатки («дб» = «должно быть»):

Скрытый текст

Сообщение отредактировал Stas21: 13 Апрель 2016 - 07:55

0


  • 113 Страниц +
  • « Первая
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • Последняя »
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

Другие ответы в этой теме

#1442 Пользователь офлайн   Akito-kun 

  • Новичок
  • Pip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 8
Обычный

Отправлено 09 Февраль 2016 - 14:08

Зареклась здесь отвечать, ну да ладно.

Просмотр сообщенияangels_chinese (09 Февраль 2016 - 11:04) писал:

「能力試験しませんでしたが、…」
Перевожу: "Норёкусикэн не сдавал,…

A я перевожу: "Норёкусикэн не проводил".
Сдавать экзамен 試験を受ける. Тоже программа 1го курса.
Оффтопик: И по второй части. Грамматически верно, но получилась калька с русского(ちょっと不自然だよ), лучше сказать, например, так: JLPTの資格の有無と実際の翻訳の正しさには関連が無い。

Просмотр сообщенияangels_chinese (09 Февраль 2016 - 11:46) писал:

Я уже говорил и повторю: у меня не было возможности поехать в Хельсинки.

А зачем куда-то ехать? Открою секрет: свой уровень можно проверить просто прорешав тесты прошлых лет (да-да, они есть в интернете).

Сообщение отредактировал Akito-kun: 09 Февраль 2016 - 14:48

2

#1443 Пользователь офлайн   Ryo-oh-ki 

  • Космический пират
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 137
Няшка

Отправлено 09 Февраль 2016 - 14:52

Просмотр сообщенияAkito-kun сказал:

A я перевожу: "Норёкусикэн не проводил".
Сдавать экзамен 試験を受ける. Тоже программа 1го курса.

Вам не стыдно? Второй раз окунаете пассивного переводчика в лужу неполноценности. :lol:

Но я не могу удержаться от того, чтобы поблагодарить вас. Огромное спасибо! :)

Сообщение отредактировал Ryo-oh-ki: 09 Февраль 2016 - 14:55

0

#1444 Пользователь офлайн   angels_chinese 

  • Отаку
  • PipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: -12
Спотыкушка

Отправлено 09 Февраль 2016 - 15:09

Просмотр сообщенияAkito-kun сказал:

A я перевожу


Йеп, спасибо, и за вторую фразу тоже. Откуда видно, что перед JLPT надо заниматься 一所懸命に (для модератора: очень упорно). Проверить себя можно и так, но тут про сертификат говорили.
0

#1445 Пользователь офлайн   Akito-kun 

  • Новичок
  • Pip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 8
Обычный

Отправлено 09 Февраль 2016 - 15:33

Просмотр сообщенияangels_chinese (09 Февраль 2016 - 15:09) писал:

Йеп, спасибо, и за вторую фразу тоже. Откуда видно, что перед JLPT надо заниматься 一所懸命に (для модератора: очень упорно).

Вообще-то сейчас в печати и на ТВ общепринят вариант написания「一生懸命」. :rolleyes:
Можете, например, почитать на сайте NHK. https://www.nhk.or.j.../gimon/046.html

Просмотр сообщенияangels_chinese (09 Февраль 2016 - 15:09) писал:

Проверить себя можно и так, но тут про сертификат говорили.

Оставим сертификат в покое.
Так вы себя хоть раз проверяли? На сколько можете оценить свой уровень? ("Достаточный для перевода" за ответ не принимается).
2

#1446 Пользователь офлайн   disarmadillo 

  • Новичок
  • Pip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 1
Обычный

Отправлено 09 Февраль 2016 - 15:34

Просмотр сообщенияangels_chinese (09 Февраль 2016 - 15:09) писал:

Йеп, спасибо, и за вторую фразу тоже. Откуда видно, что перед JLPT надо заниматься 一所懸命に (для модератора: очень упорно). Проверить себя можно и так, но тут про сертификат говорили.

А не стоит ли готовиться 所懸命に до актов блистания знанием японского перед сирыми форумчанами?
Еще недавно был большим фанатом ваших переводов аниме. Но после здешних открытий даже не знаю, что и думать.
0

#1447 Пользователь офлайн   Шевченко Олег 

  • Официальный представитель Reanimedia
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 1 323
Понивластелин

Отправлено 09 Февраль 2016 - 15:35

Просмотр сообщенияRyo-oh-ki (09 Февраль 2016 - 11:34) писал:

Ты же, вроде, попрощался. Уходя- уходи.


И это печально.
То, что Караев видит орфографические ошибки там, где ему удобно, а вы и вовсе не видите в них ничего плохого.
Так ведь ошибка была в моем предложении. Какая связь с Караевым вообще не понимаю. Я к текстам Реа никакого отношения не имею. Я не редактор.
0

#1448 Пользователь офлайн   Ryo-oh-ki 

  • Космический пират
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 137
Няшка

Отправлено 09 Февраль 2016 - 15:41

Просмотр сообщенияШевченко Олег сказал:

Какая связь с Караевым вообще не понимаю.

Такая, что когда Караева окунули лицом в грязь, то он не нашёл ничего лучше, чем придраться к написанию "-ться" у одного из своих оппонентов. Вот я и призвал господина пассивного переводчика, чтобы он отчитал вас за безграмотность. Только вот он отмалчивается, почему-то. Наверное стоит вспомнить про Юпитера и быка. :rolleyes:

Сообщение отредактировал Ryo-oh-ki: 09 Февраль 2016 - 15:45

0

#1449 Пользователь офлайн   angels_chinese 

  • Отаку
  • PipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: -12
Спотыкушка

Отправлено 09 Февраль 2016 - 15:53

Просмотр сообщенияAkito-kun сказал:

Так вы себя хоть раз проверяли?


Дык. Когда я учился, мы сдавали пробные JLPT - на последний и потом предпоследний уровень (это было в середине 2000-х, система уровней была чуть другой). В районе перевода Синкая и прочего, когда я постоянно занимался языком, в том числе переводил для "Реа", уровень был выше, но я не знаю, дотягивал ли он до второго. Сейчас, после двухлетнего перерыва - последний перевод для "Реа", "Патэму", я сдал в январе 2014-го, - уровень мой фигов, само собой. Активный и подавно.
0

#1450 Пользователь офлайн   angels_chinese 

  • Отаку
  • PipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: -12
Спотыкушка

Отправлено 09 Февраль 2016 - 16:29

Просмотр сообщенияRyo-oh-ki сказал:

Только вот он отмалчивается


Олег не рассуждает о стилистике перевода. Лев - рассуждал.
0

#1451 Пользователь офлайн   Ryo-oh-ki 

  • Космический пират
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 137
Няшка

Отправлено 09 Февраль 2016 - 16:31

Просмотр сообщенияangels_chinese сказал:

уровень мой фигов

Так откуда все эти понты?!
0

#1452 Пользователь офлайн   angels_chinese 

  • Отаку
  • PipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: -12
Спотыкушка

Отправлено 09 Февраль 2016 - 16:33

Просмотр сообщенияRyo-oh-ki сказал:

Так откуда все эти понты?!


Никаких понтов.
0

#1453 Пользователь офлайн   Ryo-oh-ki 

  • Космический пират
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 137
Няшка

Отправлено 09 Февраль 2016 - 17:11

Просмотр сообщенияangels_chinese сказал:

Никаких понтов.

Быстро переобуваешься.
Только что был крутой переводчик, а все вокруг- неграмотные дураки и быдло. Потом стал "пассивным переводчиком". А теперь уже, ничтоже сумнящеся, "понтов нет". :lol:

Сообщение отредактировал Ryo-oh-ki: 09 Февраль 2016 - 17:18

0

#1454 Пользователь офлайн   angels_chinese 

  • Отаку
  • PipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: -12
Спотыкушка

Отправлено 09 Февраль 2016 - 17:20

Как был, так и остался переводчиком стольки-то тайтлов, человеком с преимущественно пассивным японским, за последние два года, когда я ни за какую японщину не брался, основательно подрастерянным. Никогда не считал всех вокруг дураками. Отдельные дураки, увы, встречаются.
0

#1455 Пользователь офлайн   Maeghgorre 

  • Ultima Ratio
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 535
Розовая муняха

Отправлено 09 Февраль 2016 - 17:20

Просмотр сообщенияАнтон Зек сказал:

Ну существуют такие люди, которые ждут, что человек, который пишет о мире аниме - это некий великий проводник. Тот, кто разобрался в аниме лучше нас. Тот кто видел его больше нас и тот кто начал лет на десять раньше и тот кто горит им как явлением. Мало того он активно общается с представителями индустрии. Может заглянуть туда, куда нам, простым смертным не заглянуть! Некий наш старший брат.
Там ещё вот это было:


Просмотр сообщенияMaeghgorre сказал:

Дело не в том, к кому ближе по характеру герой, дело в сеттинге. Сеттинг титанов такой же как у Евы - мир умирает, все на стены в борьбе с нёхом, всё зависит от одного парня. Достоинство, которое многие в Еве не замечают и списывают на недостаток это именно Синдзи. Потому что он не задумывался героем которому надо симпатизировать, не отвечает на все вопросы жизни и не лечит накаматерапией. Это его история и его решение, не более того, и селф-инзертить в него захочет разве что извращенец. И этим история и ценна - легко сопереживать человеку который постоянноПРЕВОЗМОГАЕТизо всех сил, но гораздо сложнее сопереживать человеку, который тебе в общем-то противен и при рассматривании истории которого приходится постоянно себе напоминачть через что он проходит. В этом и есть плюс Евы - она не про роботов и даже не про подставь-себя-на-место-амуро-рея, она про людей. И эти люди там интересны. И да, когда Синдзи во второй полнометражке ребилда-таки бросается следом за Рей, обдирая с себя кожу до мяса, зал встаёт и апплодирует экрану, потому что такой поступок на контрасте с обычным отношением к герою вызывает бурю восторга и действует в сто раз круче чем когда его проворачивает очередной Наруто в стопицотый раз за серию. В героя веришь ибо. Сама по себе формула гигантских роботов вообще и монстр оф зе дей в частности для аниме мягко говоря не нова, но в Еве впервые поставили пилотом не что-то идеализированное или решающее свои проблемы одним брайт-слапом. Психологические тёрки Синдзи нельзя решить с наскока - и о чудо, они с наскока и не решаются. И именно это пусть и придавая истории незаверешённость, делает её жизненной. В титанах же герои вообще сбоку и пополам а их характеры набросаны на салфетке. И именно поэтому пример точен - он показывает как можно было развить тему Титанов если бы автор захотел хоть капельку рискнуть или был чуть более талантлив. Ну и одновременно - в чём сериал люто проигрывает из-за такого подхода. Что по сути он сам по себе - шаг на двадцать лет назад, но претензии имеет на драматическое и серьёзное произведение.


Вы тогда сделали вывод, что это я так дофига защищаю или вроде того, но я говорил про другое, что вы вывели сейчас - кругозор это важно. Это важно даже для обычного зрителя, для обзорщика же или колумниста (заметка на полях - разговор переводчик-куном про "журфак не нужон, филфак не нужон" выглядит вдвойне смешно, если вспомнить о том, что тот же Купер - как бы не журналист, а автор того, что в газетах-журналах называют "авторской колонкой") вообще критично. Просто потому, что... ну блин, нельзя позиционировать себя как знатока японского и по-глупому ошибаться в правописании, нельзя позиционировать себя как критика и в любой обзор тащить свои личные фетиши. Так просто не делается. Потому что когда мне говорят о деконструкции и влиянии на жанр я говорю "Окей, Ева - это майклобеевские трансформеры. Нуаче - тоже деконструкция привычного экшена, а влияние на жанр такое, что сейчас абсолютно все роботов в том же стиле хреначат." Или просто начинаю спрашивать Автора, что он думает о принципиально ином ответе на шекспировский вопрос, озвученный Куросавой в "Окровавленном троне". Результатом обоих линий является либо жалкая попытка оправдаться, либо высокомерное игнорирование.

И это не потому, что я такой злой, а потому что под авторитетом, вы правильно сказали, должен быть базис или хотя бы умение красиво и непротиворечиво подать свою мысль

Сообщение отредактировал Maeghgorre: 09 Февраль 2016 - 17:31

0

#1456 Пользователь офлайн   Ryo-oh-ki 

  • Космический пират
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 137
Няшка

Отправлено 09 Февраль 2016 - 17:31

Просмотр сообщенияangels_chinese сказал:

Как был, так и остался переводчиком стольки-то тайтлов, человеком с преимущественно пассивным японским, за последние два года, когда я ни за какую японщину не брался, основательно подрастерянным. Никогда не считал всех вокруг дураками. Отдельные дураки, увы, встречаются.

Вот плюй в глаза человеку- божья роса.
Ты последовательно хамил минимум пяти участникам этой темы. Вот так, случайно, скромнику и тихоне Караеву встретились на Анимефоруме пять-семь дураков и спровоцировали его на грубость, ага. ;)
Ты кичился своим статусом переводчика с японского и клеймил оппонентов за незнание русского. Ты хорохорился после того, как тебя первый раз поймали на ошибке первокурскника. И только после того, как тебя второй раз макнули в ту же лужу, ты заткнулся, стал кротким как ягнёнок и пытаешься отрицать зафиксированное на форуме.

Вот я и хочу спросить: у твоей наглости вообще границы есть?

Сообщение отредактировал Ryo-oh-ki: 09 Февраль 2016 - 17:35

0

#1457 Пользователь офлайн   angels_chinese 

  • Отаку
  • PipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: -12
Спотыкушка

Отправлено 09 Февраль 2016 - 17:35

Просмотр сообщенияMaeghgorre сказал:

нельзя позиционировать себя как знатока японского и по-глупому ошибаться в правописании


Нельзя. Никогда я не позиционировал себя знатоком японского.

Просмотр сообщенияMaeghgorre сказал:

"журфак не нужон, филфак не нужон"


Это не мои слова, это кто-то так понял наверху. Про журфак не будем - оффтоп и долго. Филфак - отличное место, но не у всех переводчиков есть диплом филфака. И не всякий выпускник филфака способен переводить. Хинт: русский тоже должен быть на уровне. Тут ситуация качественно иная, чем с медициной или физикой. Научить переводить (или писать статьи, если на то пошло) в теории вообще невозможно, а практика возможна и без универа. Есть вот такой Литературный институт. Думаю, прекрасное место, но глупо было бы утверждать, что всяк оттуда вышедший - писатель и наоборот, нет корочки - не писатель ты ни разу.

Просмотр сообщенияRyo-oh-ki сказал:

Ты последовательно хамил минимум пяти участникам этой темы.


Давайте посчитаем участников темы, которые последовательно хамили мне. Вас в первых рядах.

Просмотр сообщенияRyo-oh-ki сказал:

Ты кичился своим статусом переводчика с японского и клеймил оппонентов за незнание русского.


Ни разу не кичился. И клеймил только тех, кто брался рассуждать о стилистике русского же.

Просмотр сообщенияRyo-oh-ki сказал:

Ты хорохорился после того, как тебя первый раз поймали на ошибке первокурскника.


Ничуть не хорохорился. Сразу признал ошибку. Опять вы соврамши и схамимши.

Просмотр сообщенияRyo-oh-ki сказал:

пытаешься отрицать зафиксированное на форуме.


Не пытаюсь. Я как раз против попытки смело переосмыслить тут написанное.

Просмотр сообщенияRyo-oh-ki сказал:

у твоей наглости вообще границы есть?


Никакой наглости. Только правда.
2

#1458 Пользователь офлайн   Maeghgorre 

  • Ultima Ratio
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 535
Розовая муняха

Отправлено 09 Февраль 2016 - 17:37

Просмотр сообщенияRyo-oh-ki сказал:

Вот я и хочу спросить: у твоей наглости вообще границы есть?
Риоки, ну зачем? Ты сейчас ведешь себя ровно так же как и он - повторяя мантру раз за разом пытаешься заставить оппонента её принять. Единственная разница между вами в том, что ты прав, а он нет, но так ли это важно, если выглядит уныло? Ваня-без-конца и Эрнесто тут уже по паре уровней в интеллигентном обливании помоями взяли, а ты все долбишь и долбишь одно и то же.
0

#1459 Пользователь офлайн   Ryo-oh-ki 

  • Космический пират
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 137
Няшка

Отправлено 09 Февраль 2016 - 17:43

Просмотр сообщенияMaeghgorre сказал:

Риоки, ну зачем?

Вот и мне надоело.

Просмотр сообщенияMaeghgorre сказал:

Ваня-без-конца и Эрнесто тут уже по паре уровней в интеллигентном обливании помоями взяли, а ты все долбишь и долбишь одно и то же.

Лично для себя не вижу особой экспы в том, чтобы тонко троллить идиотов и подлецов. Ну и наивная вера в человечество иногда имеет место быть, хотя данный конкретный представитель её уничтожает довольно активно.

Сообщение отредактировал Ryo-oh-ki: 09 Февраль 2016 - 17:48

0

#1460 Пользователь офлайн   Maeghgorre 

  • Ultima Ratio
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: 535
Розовая муняха

Отправлено 09 Февраль 2016 - 17:48

Просмотр сообщенияangels_chinese сказал:

Нельзя. Никогда я не позиционировал себя знатоком японского.
Кроме того, что несколько раз пытался прояснить окружающим за то, что "сперва добейтесь", да. Ну, это уже настолько привычно, что...


Блин, скажу честно - слишком легко, слишком. Будьте интереснее.

Просмотр сообщенияangels_chinese сказал:

Хинт: русский тоже должен быть на уровне.
Очень мило, что вы хинтите это человеку, который первым или вторым постом в этой теме сказал, что знания языка на который переводишь не менее важно чем знание языка с которого переводишь. Просто красота же. Типа "сами доперли и делитесь истиной", ну.


Всё ещё ту изи.

Просмотр сообщенияangels_chinese сказал:

Филфак - отличное место, но не у всех переводчиков есть диплом филфака. И не всякий выпускник филфака способен переводить.
А вам и не говорили что это мастхев, вам говорили, что это весьма помогает. Вам бы помогло, учитывая те ошибки, которые притащил в тему Ребу.

Просмотр сообщенияangels_chinese сказал:

Научить переводить (или писать статьи, если на то пошло) в теории вообще невозможно, а практика возможна и без универа.
Мнение дилетанта. Умение писать статьи и переводить - это производная от кругозора, логического мышления и знания материала. Всему этому можно научиться или развить. Для того чтобы стать Хантером Томпсоном конечно необходим талант и определённый склад ума, но Хантер один, а журналистов которые пишут годные статьи - тысячи.


Не воздвигайте себе памятник нерукотворный, я вот к чему. Народная тропа к вам итак не зарастет.

Просмотр сообщенияangels_chinese сказал:

Есть вот такой Литературный институт. Думаю, прекрасное место, но глупо было бы утверждать, что всяк оттуда вышедший - писатель и наоборот, нет корочки - не писатель ты ни разу.
Более того - я не знаю ни одного известного современного российского писателя с корочками литинститута. Только вот колумнист и переводчик - не писатели. Они колумнист и переводчик. Пишут по имеющемуся материалу и четким шаблонам. В лучшем случае их можно назвать стилистами.

Хотя конечно есть и Томпсон, и статейки геймэкзе, но эти исключения столь редки, что лучше их вообще не касаться
0

#1461 Пользователь офлайн   angels_chinese 

  • Отаку
  • PipPipPip
  • Вставить ник
  • Цитировать
  • Раскрыть информацию
Репутация: -12
Спотыкушка

Отправлено 09 Февраль 2016 - 17:57

Просмотр сообщенияMaeghgorre сказал:

несколько раз пытался прояснить окружающим за то, что "сперва добейтесь", да.


В смысле, что я добился и стал крутым знатоком японского? Я помню, что говорил про свои переводы. За переводы я отвечаю.

Просмотр сообщенияMaeghgorre сказал:

Вам бы помогло, учитывая те ошибки, которые притащил в тему Ребу.


Мне говорили, что это мастхэв именно, тот же Лев с его сертификатом и криком "какое право он имеет писать такие статьи". К статье, что характерно, претензий не было. Ну и - какие именно "ошибки" требуют филфака? Бегущая электричка? "У ней" в речи персонажа? Кхм.

Просмотр сообщенияMaeghgorre сказал:

Мнение дилетанта. Умение писать статьи и переводить - это производная от кругозора, логического мышления и знания материала. Всему этому можно научиться или развить.


"Все это можно развить" - совершенно верно: все это можно развить и без универа; больше того: журфак не всегда способствует такому развитию - но зависит от универа, само собой. А вы имеете отношение к журналистике? Я спрашиваю, потому что это моя профессия уже давно, так что про дилетанта - мимо.

Просмотр сообщенияMaeghgorre сказал:

Они колумнист и переводчик. Пишут по имеющемуся материалу и четким шаблонам.


У вас совершенно фантастические и где-то феерические представления о том, что делают колумнист и переводчик.

Сообщение отредактировал angels_chinese: 09 Февраль 2016 - 17:58

0

Поделиться темой:


  • 113 Страниц +
  • « Первая
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • Последняя »
  • Вы не можете создать новую тему
  • Вы не можете ответить в тему

1 человек читают эту тему
0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей